Welcome to Westonci.ca, the ultimate question and answer platform. Get expert answers to your questions quickly and accurately. Our platform offers a seamless experience for finding reliable answers from a network of experienced professionals. Discover in-depth answers to your questions from a wide network of professionals on our user-friendly Q&A platform.
Sagot :
Answer:
try copy pasting it on G00gle:D
Explanation:
Paste the poem in G00gle and translate it
Answer:
In Malayalam,
അങ്കണത്തൈമാവിൽനി നാദ്യത്തെപ്പഴം വീ യമ്മതൻ നേത്രത്തിൽ നി ന്നുതിർന്നു ചുടുകണ്ണീർ.
നാലുമാസത്തിന്റെ മുമ്പി
ലേറെനാൾ കൊതിച്ചിട്ടി ബാലമാകന്ദം പൂവി ട്ടുണ്ണികൾ വിരിയവേ,
അമ്മതൻ മണിക്കുട്ടൻ പൂത്തിരി കത്തിച്ചുപോ ചാഹ്ലാദിച്ചടുത്തെത്തി.
ചൊടിച്ചുമാതാവപ്പോൾ, "ഉണ്ണികൾ വിരിഞ്ഞ പൂ
മാങ്കനി വീഴുന്ന പൂങ്കുല തല്ലുന്നതു
പൈതലിൻ ഭാവം മാറി. വദനാംബുജം വാടീ,
കൈതവം കാണാ
കണ്ണുനീർത്തടാകമായ്.
"മാമ്പഴം പെറുക്കുവാൻ ഞാൻ വരുന്നില്ലെന്നവൻ
In english,
In the courtyard, Nadyamtheppazham Vee Yammathan burst into tears.
Four months ago
Lorenal kotichitti balamakandam poovi tunnikal viriyave,
Ammathan Manikkuttan lit a candle and approached Chahlad.
When he spoke, he said,
Mango beats the falling inflorescence
The appearance of the child changed. Vadanambujam Vadi,
See Kaithavam
As a lake of tears.
"I'm not coming to pick mangoes
Thank you for visiting. Our goal is to provide the most accurate answers for all your informational needs. Come back soon. Thank you for your visit. We're dedicated to helping you find the information you need, whenever you need it. Thank you for visiting Westonci.ca. Stay informed by coming back for more detailed answers.