Find the best answers to your questions at Westonci.ca, where experts and enthusiasts provide accurate, reliable information. Our Q&A platform provides quick and trustworthy answers to your questions from experienced professionals in different areas of expertise. Explore comprehensive solutions to your questions from knowledgeable professionals across various fields on our platform.

Qui sine peccato est vestrum, primus lapidem mittat.

Sagot :

Qui: pronoun --> subject (Who)
sine: preposition (without)
peccato: noun peccatum/-i (sin)
est: verb, third person singular, present "sum/es/fui/esse" (is)
vestrum: adjective (among you)

primus: adjective "primus/-a/-um" nominative singular (first)
lapidem: noun "lapis/lapidis" accusative singular (stone)
mittat: verb; conjunctive present, 3rd person singular "mitto/mittis/misi/missum/mittere" (throw)

Literal translation:
Who among you is without sin, threw a stone first

It's a famous Bible quote, which has many translations who fit the context better, like "He who is without sin among you, let him be the first to throw a stone at her"
I'm sure you'll find many interpretations online that fit anything you need.

I hope this helps, even though English isn't my first language :)